Unlimited Cómics – "Deadpool: Reyes Suicidas"
Deadpool es todo un personaje, de eso no hay duda. Hasta él mismo tiene conciencia de que lo es, y de que habita en un cómic, pero no se calienta la cabeza por eso y vive su vida como le place; de mercenario y con una personalidad tan grande como su boca.
Unlimited decidió lanzar tres historias sobre este tipejo, y en esta oportunidad me dedicaré a revisar la primera, Reyes Suicidas, o cómo Deadpool puede pelear con alucinaciones tan graciosas como Punisher disfrazado de Matador.
Historia
Deadpool se conoce de muchas formas, entre otras, como el Mercenario bocazas, pero cuando ve un anuncio sobre un concurso, decide entrar. ¿Por qué no? Con un premio de un año gratis de suscripción a su revista favorita, Black Ops Magazine, USD $200.000 en efectivo, además de otros premios, no duda en hacerlo. Con eso puede comprar un montón de ramen y más. Cuento corto: por culpa de un hijo-de-papá con deudas del porte de un buque, nuestro amigo es culpado de un crimen que no cometió; lo hicieron parecer un terrorista y ahora es perseguido por The Punisher. Deadpool, dentro de lo que considera una forma normal de proceder, para demostrar su inocencia (aunque sea por una vez en su vida) recibe ayuda de otros héroes como Daredevil y Spider-Man, conformando en esta historia la primera famosa y graciosa agrupación Team Red, nombrada así por los fans.
Guion: Mike Benson
Dibujo: Carlo Barbieri
Deadpool: Suicide Kings #1-3 (Parte 1) - #4-5 (Parte 2)
80 páginas - 56 páginas
Fecha de Publicación: 22/07/2015 (Parte 1) - 29/07/2015 (Parte 2)
Hay comedia hasta por si acaso con las intervenciones de Deadpool y sus conversaciones estúpidas con Spider-Man,en resumen, la colección está llena de humor. A eso súmale acción al por mayor, un poco de drama aquí y allá, además de Daredevil y un par de personajes más, malosos a concesión... con eso tienes un gran cómic en mano. Definitivamente, una excelente elección por parte de Unlimited para comenzar las publicaciones e introducir al anti-héroe como lo merece.
Barbieri hace una excelente pega y su estilo es fiel a lo que era una tendencia de diseño por ahí por el 2009. Trazos con secciones gruesas, excelentes perfiles, cuadros fluidos que apoyan la lectura y mujeres con buenas curvas son una combinación matadora. A eso le siguen los ángulos de los paneles en las peleas de acción, que crean un ambiente necesario para devorarse el cómic y dejar al lector con ganas de más.
La edición
Unlimited hizo un buen trabajo en el área gráfica, eso no lo niego. Si bien las cinco partes originales están separadas en dos libros para la impresión de Unlimited, la separación de cada número mantiene las portadas originales, por lo que mi esperanza se mantiene intacta para que en Merc with a Mouth cada libro incluya todas las portadas de la publicación original estadounidense. Es que hay muy buenas portadas.
El libro está muy bien incluido y la lectura se siente tan bien como al leerlo desde mi computador en el CBR que tengo guardado. Disculpen lo pobre. Aunque salgan mujeres con poca ropa y poses agradables a la vista, Unlimited fue capaz de pasar sobre eso e incluir las hojas tal cual fueron impresas en Norteamérica. Por ello, no se tienen que preocupar por medias historias o por páginas faltantes. Las explosiones, tanto de los edificios como de la cara de Deadpool están intactas, por lo que, por muy gráficas que hayan sido algunas escenas, se mantienen exactamente igual, lo que es muy bueno.
Lo que sí, y tal como lo mencioné anteriormente, el libro está lleno de referencias realizadas por Deadpool, por lo que hubiese preferido que se agregaran explicaciones breves o notas del editor para acompañar la traducción, pero eso más adelante.
Algo que me incomodó y que eché bastante de menos, pero es súper entendible que no sean incluidas, son las hojas de introducción de cada número, donde se presenta un breve resumen de la historia y cómo va, para después colocar los créditos de guionista, dibujante, editor, etc. Por ejemplo, la primera del #1 del run gringo está literalmente escrita por Deadpool y una de sus personalidades (esa es mi interpretación), lo cual lo hace gracioso. Es comprensible que no estén, ya que es completamente innecesario que aparezcan en un libro que compila tres números de inmediato, pero podría haber sido una excelente adición a las dos hojas simplonas que utilizaron para introducir la colección.
Hay algunos detalles sueltos, por ejemplo, en la introducción de la colección escriben Spider-Man sin guión y dentro del cómic lo escriben con guión o un doble punto para terminar la línea. Además, omiten varios espacios entre palabras y después de una coma. Supongo que les falta un editor jefe que le ponga más atención a ese tipo de detalles. Pero lo peor está por venir, y es el siguiente punto que trataré: la traducción.
Lo malo (y para mí, horrible)
Siendo mi primera reseña a Unlimited, y ya que acostumbro a leer en inglés, la traducción era de suma importancia para mí, porque con este tipo de personajes y textos, el guión es un Santo Grial que hay que cuidar para entender detalles geniales. La traducción de estos libros en general es, por así decirlo, justa. Exacta. Y es un la única crítica que le hago a la edición. Hay varias bromas y gags que se pierden un poco por la traducción, pero Unlimited hace lo posible por respetarlas, lo que hasta cierto punto se agradece. Pero hay casos en que simplemente fallan miserablemente.
Lo otro es la inconsistencia en la edición. Que garabatos se "censuren" con grawlix en algunas imágenes, al igual que en la edición en inglés y en otras con simples asteriscos es un poco inconsistente, al igual que las canciones. En algunas oportunidades se pueden leer letras de canciones, tanto cantadas por un personaje como de la radio, y que hayan traducido una canción para la otra dejarla en inglés es un poco inconsistente en la traducción y en la edición. Es una o la otra, y preferible que sea en inglés para que se entienda la idea. Incluso tradujeron la letra de "Who let the dogs out", el ringtone del celular de Deadpool. Perdió toda la gracia la escena con esa traducción.
Los precios. Cuando Frank Castle le ofrece a un repartidor de pizza 1000 dolares por su traje de repartidor, en el libro de Unlimited lo tradujeron a 1000 pesos. Lo encontré ridículo.
¿A quién se le ocurriría entregar su ropa por una luca? ¡Nica! Está bien, hay que hacer las traducciones, pero por favor, lean lo que traducen; debe tener sentido, de hecho, por lo mismo, me llamó la atención que en un momento le cambiaran el sexo a Tombstone, o sea, disculpen, según Unlimited, Lápida.
Lo otro. ¿Lápida? ¿Forajida? ¿Gusano de la muerte?, ¿¡¿¡¿CASTIGADOR??!?! Unlimited, hagan la tarea... no traduzcan nombres de personajes/villanos. No se pongan españoles para las traducciones. Tombstone. Outlaw. Mindworm. ¡PUNISHER! ¡Corta!
De hecho, en el primer tomo, Deadpool habla de sí mismo, y, lamentablemente, Unlimited lo tradujo a Masacre. Que Deadpool hable de sí mismo como Masacre es simplemente un pecado. Es como si Daredevil hablase en tercera persona y se autodenominase Dan Defensor, o que Wolverine diga Aguja Dinámica. Tuve que tomar Loratadina para la alergia después de eso. Lo peor de todo es que en el tomo 2 de Unlimited hablan del personaje y lo llaman Deadpool. Decídete Unlimited: Masacre o Deadpool. Si van a irse full español-coño, manténganse full coño. Hasta la introducción piñufla de dos hojas en el primer libro habla del personaje como Deadpool y después como Masacre. Definitivamente, necesitan un editor que preste atención a los detalles.
Otro ejemplo, una de las voces de Deadpool usa la palabra pandering en el comic, pero como verbo, no como sustantivo. Fuera de broma, pareciera que para las bromas difíciles de entender y traducir ocuparan Google Translate. Literalmente. Proxenetismo es una traducción demasiado literal, bastante cruda y básica, ya que no tiene otras interpretaciones, pero supongo que no encontraron una mejor idea para escribir en el espacio de una sola palabra. Conocemos al mercenario, y aunque tenga deseos carnales como todos, dudo que se convierta en algun tipo de proxeneta, en ese sentido, tiene principios morales bastante altos (sin contar los asesinatos, claro está). En ese momento, Deadpool estaba sacando beneficio a costa de la situación en la que estaba metido, se refería a que tenía que dejar de venderse, y mirar donde estaba parado.
Con respecto a lo de Deadpool-Masacre, hay una talla en la que Deadpool hace referencia a Queer Eye for the Straight Guy, el programa donde cuatro homosexuales se dedican a cambiar/modernizar el estilo de vida de distintos heterosexuales. En Unlimited le pusieron Operación G a este programa, que era el nombre que tenía la transmisión del programa en España, por lo que en una primera lectura me hizo asumir que se basó o licenció en las publicaciones españolas de Panini para la traducción. Al revisar la primera hoja mis sospechas eran correctas. Usaron la colección publicada por Panini para la base y tradujeron algunos modismos. En ese sentido, me hubiera encantado que los derechos de impresion los hubieran adquirido de Ovni Press, o por lo menos se hubiesen basado en su traducción para la realización de los cambios en esta colección.
Ovni Press también publicó Reyes Suicidas, pero su traducción fue más fiel al idioma original. Bastante, de hecho, pues mantuvo las ideas, tradujo literalmente cuando era necesario y generalizó cuando se debía. Sin traducir letras de canciones y agregando cuadros de textos para explicar algunos gags que necesitaban referencias. Aprende, Unlimited, no es llegar y apretar "imprimir".
Como conclusión, la colección como tal es excelente. Es un debes-tener. Sí o sí. Una de las mejores historias para comprender cómo es Deadpool y cómo funciona su retorcida cabeza. Unlimited hizo una muy buena elección para imprimir y dar a conocer al personaje. Si deseas una colección en español, buena y accesible, y si no te molestan los errores que acabo de mencionar, compra Unlimited. Hojas de calidad, con prácticamente todo el material original y a muy buen precio. Pero si eres un poco más quisquilloso con las traducciones, te recomiendo absolutamente Ovni Press.